Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - True to his own spirit.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийФранцузскийПортугальский (Бразилия)

Категория Предложение

Статус
True to his own spirit.
Tекст
Добавлено NathaliaMorrison
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан kafetzou

True to his own spirit.
Комментарии для переводчика
I looked it up - see the note below ...

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Статус
fiel ao seu próprio espírito
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

fiel ao seu próprio espírito
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 21 Декабрь 2010 10:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Июнь 2006 02:08

Hilton Jr.
Кол-во сообщений: 1
eu gosto

12 Август 2006 19:15

irini
Кол-во сообщений: 849
Hmmmm. Problem. I know what it means but (nevermind it being in Latin characters)it is faulty Greek (it should be, in Latin characters, "Kata ton Daimona Eaytoy" (Κατά τον δαίμονα εαυτού, ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ in Greek)

Should I or shouldn't I translate it?