Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Latijn - herkes sevdiğini öldürür

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksLatijn

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
herkes sevdiğini öldürür
Tekst
Opgestuurd door rei
Uitgangs-taal: Turks

herkes sevdiğini öldürür
Details voor de vertaling
sevdiğini sevgilisini olarak da çevrilebilir

Titel
herkes sevdiğini öldürür.
Vertaling
Latijn

Vertaald door BERFÄ°N
Doel-taal: Latijn

Quisque suum amantem necat.
Details voor de vertaling
Feminine option:

"Quisque suam amantem necat".

(when the person loved is a woman) <Aneta B.>
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 7 juni 2010 19:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 juni 2010 18:57

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Can I have a bridge, Sunny, please?

CC: Sunnybebek

7 juni 2010 19:14

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Hi Aneta, yes sure!

Here we have: "Everybody killes the one whom he/she loves".

7 juni 2010 19:20

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you, Sunny!

------

Berfin, since both male and female options are possible, I'll add the feminine one to the remarks. Good job!