Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Engels - dux iussit milites vallum circa castra fodere

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngels

Categorie Zin

Titel
dux iussit milites vallum circa castra fodere
Tekst
Opgestuurd door valika
Uitgangs-taal: Latijn

dux iussit milites vallum circa castra fodere

Titel
the commander ordered the soldiers ...
Vertaling
Engels

Vertaald door jedi2000
Doel-taal: Engels

the commander ordered the soldiers to dig a rampart around the bivouac
Details voor de vertaling
castra: encampment, temporary fortification, bivouac
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 10 december 2009 10:59





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 december 2009 15:47

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Quite good translation,yedi.
I have only some doubts about vocabulary used here:

castra, -orum --> a camp, encampment (rather not "bivouac" )

and I don't like "the general" here...

dux, ducis (1) a guide, conductor. (2) a leader, ruler, commander.
I would choose here "commander"

My warm greetings!


9 december 2009 17:15

jedi2000
Aantal berichten: 110
Ok, commander can be used instead of general in this case.
Maybe bivouac is too modern the word camp is OK.

9 december 2009 17:51

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Not so modern as we simply can't say "soldier bivouac" and the sentence makes reference to "soldier (military) camps", that were used to be set up by Roman Army near to battlefields.

9 december 2009 18:05

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
I apologize, jedi. I was wrong. Look:
bivouac definition
I simply haven't met the word in this sens before. So, "bivouac" is ok.

10 december 2009 08:35

jedi2000
Aantal berichten: 110
No problem. Since I used a latin-french dictionary first in order to understand the sentence, an then I translated to English.

10 december 2009 08:42

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
He,he, it is normal. I also translate everything into Polish (in my mind) and just then into other languages... We think in our mother language. That's natural.