Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Latijn - estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansRussischCatalaansPortugeesLatijn

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...
Tekst
Opgestuurd door omicroach
Uitgangs-taal: Spaans

Estar a tu lado y no tenerte es como estar frente al vacio

Titel
Iuxta te esse et non te habere ut stare in articulo inanitatis est.
Vertaling
Latijn

Vertaald door goncin
Doel-taal: Latijn

Iuxta te esse et non te habere ut stare in articulo inanitatis est.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 16 november 2009 18:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 november 2009 16:16

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Can I ask a bridge here, please?

CC: lilian canale

13 november 2009 18:58

lilian canale
Aantal berichten: 14972
"Being by your side and not having you is like facing emptiness"

13 november 2009 19:49

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you.

13 november 2009 19:57

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Dear goncin, I can't understand the second part of your translation.
"ante nihil esse aequiparat"?


"is like facing emptiness" I would translate:

ut stare in articulo inanitatis est

16 november 2009 12:30

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Goncin?

16 november 2009 12:49

goncin
Aantal berichten: 3706
Aneta,

In the original, "estar frente al vacío" means something like "to be before (in front of) emptiness". Does "In articulo" translate "in front of" well?

16 november 2009 13:42

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Not exactly:

"in articulo + Gen = I can't find exact English equivalent. It is similar to the expression: 'in the light of sth", but also not quite that

But:
"in artculo mortis" = facing the death, when you are close to death...

Hope it was clear...


16 november 2009 14:07

goncin
Aantal berichten: 3706
Well... I think it can be as you stated. It sounds "Latiner".

16 november 2009 17:56

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
"Latiner"??? hehe, some neologism of your own?