Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Latin - estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolRusseCatalanPortugaisLatin

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...
Texte
Proposé par omicroach
Langue de départ: Espagnol

Estar a tu lado y no tenerte es como estar frente al vacio

Titre
Iuxta te esse et non te habere ut stare in articulo inanitatis est.
Traduction
Latin

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Latin

Iuxta te esse et non te habere ut stare in articulo inanitatis est.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 16 Novembre 2009 18:16





Derniers messages

Auteur
Message

13 Novembre 2009 16:16

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Can I ask a bridge here, please?

CC: lilian canale

13 Novembre 2009 18:58

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Being by your side and not having you is like facing emptiness"

13 Novembre 2009 19:49

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thank you.

13 Novembre 2009 19:57

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Dear goncin, I can't understand the second part of your translation.
"ante nihil esse aequiparat"?


"is like facing emptiness" I would translate:

ut stare in articulo inanitatis est

16 Novembre 2009 12:30

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Goncin?

16 Novembre 2009 12:49

goncin
Nombre de messages: 3706
Aneta,

In the original, "estar frente al vacío" means something like "to be before (in front of) emptiness". Does "In articulo" translate "in front of" well?

16 Novembre 2009 13:42

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Not exactly:

"in articulo + Gen = I can't find exact English equivalent. It is similar to the expression: 'in the light of sth", but also not quite that

But:
"in artculo mortis" = facing the death, when you are close to death...

Hope it was clear...


16 Novembre 2009 14:07

goncin
Nombre de messages: 3706
Well... I think it can be as you stated. It sounds "Latiner".

16 Novembre 2009 17:56

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
"Latiner"??? hehe, some neologism of your own?