Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Turks - Обичам сестра си.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsTurks

Titel
Обичам сестра си.
Tekst
Opgestuurd door yooroo
Uitgangs-taal: Bulgaars

Обичам сестра си.

Titel
Kızkardeşimi seviyorum.
Vertaling
Turks

Vertaald door FIGEN KIRCI
Doel-taal: Turks

Kızkardeşimi seviyorum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 22 april 2008 20:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 maart 2008 10:57

smy
Aantal berichten: 2481
Hi ViaLuminosa!

Does the source say "I love my sister"?

CC: ViaLuminosa

4 maart 2008 14:04

esterhazi
Aantal berichten: 5
burda gramer hatası var hahiplik eki ci değil mi ekidir "mi"сестра Mи. "ci" değildir.

4 maart 2008 15:18

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
merhaba esterhazi ve smy,
bu konuda ÅŸunu belirtmeliyim:
bulgar dilinde her iki ek de kullanılıyor ve gramer hatası değildir.
'Обичам сестра си.' demek doğru olan ifadedir.
'Сестра ми спечели.'('kızkardeşim kazandı') dersek burada 'ми' ekini kullanmalıyız.

Türkçeye çevirirken fark etmiyor zaten
Selamlar.

4 maart 2008 15:40

smy
Aantal berichten: 2481
Selamlar!
Bulgarca bilmediğim için tartışmadan birşey anlamadım ama Bulgarca uzmanının İngilizce'ye çevirisini bekleyeceğim

4 maart 2008 15:45

smy
Aantal berichten: 2481
ama bahsettiğiniz hatalar Bulgarca metinde ise ona göre oy kullanmamalısınız esterhazi, oylama Türkçe çevirinin doğru olup olmadığı ile ilgili, sizce doğruysa oyunuzu geri çekebilirsiniz.

4 maart 2008 16:30

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
evet smy,
benim de anlamadığım nokta buydu.
bulgarca için sorulanlara da memnuniyetle cevap verebilirim, ama normal mesaj yoluyla gelmeli