Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Τουρκικά - Обичам сестра си.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΤουρκικά

τίτλος
Обичам сестра си.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από yooroo
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Обичам сестра си.

τίτλος
Kızkardeşimi seviyorum.
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από FIGEN KIRCI
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Kızkardeşimi seviyorum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 22 Απρίλιος 2008 20:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Μάρτιος 2008 10:57

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Hi ViaLuminosa!

Does the source say "I love my sister"?

CC: ViaLuminosa

4 Μάρτιος 2008 14:04

esterhazi
Αριθμός μηνυμάτων: 5
burda gramer hatası var hahiplik eki ci değil mi ekidir "mi"сестра Mи. "ci" değildir.

4 Μάρτιος 2008 15:18

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
merhaba esterhazi ve smy,
bu konuda ÅŸunu belirtmeliyim:
bulgar dilinde her iki ek de kullanılıyor ve gramer hatası değildir.
'Обичам сестра си.' demek doğru olan ifadedir.
'Сестра ми спечели.'('kızkardeşim kazandı') dersek burada 'ми' ekini kullanmalıyız.

Türkçeye çevirirken fark etmiyor zaten
Selamlar.

4 Μάρτιος 2008 15:40

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Selamlar!
Bulgarca bilmediğim için tartışmadan birşey anlamadım ama Bulgarca uzmanının İngilizce'ye çevirisini bekleyeceğim

4 Μάρτιος 2008 15:45

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
ama bahsettiğiniz hatalar Bulgarca metinde ise ona göre oy kullanmamalısınız esterhazi, oylama Türkçe çevirinin doğru olup olmadığı ile ilgili, sizce doğruysa oyunuzu geri çekebilirsiniz.

4 Μάρτιος 2008 16:30

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
evet smy,
benim de anlamadığım nokta buydu.
bulgarca için sorulanlara da memnuniyetle cevap verebilirim, ama normal mesaj yoluyla gelmeli