Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Turka - Обичам сестра си.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraTurka

Titolo
Обичам сестра си.
Teksto
Submetigx per yooroo
Font-lingvo: Bulgara

Обичам сестра си.

Titolo
Kızkardeşimi seviyorum.
Traduko
Turka

Tradukita per FIGEN KIRCI
Cel-lingvo: Turka

Kızkardeşimi seviyorum.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 22 Aprilo 2008 20:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Marto 2008 10:57

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Hi ViaLuminosa!

Does the source say "I love my sister"?

CC: ViaLuminosa

4 Marto 2008 14:04

esterhazi
Nombro da afiŝoj: 5
burda gramer hatası var hahiplik eki ci değil mi ekidir "mi"сестра Mи. "ci" değildir.

4 Marto 2008 15:18

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba esterhazi ve smy,
bu konuda ÅŸunu belirtmeliyim:
bulgar dilinde her iki ek de kullanılıyor ve gramer hatası değildir.
'Обичам сестра си.' demek doğru olan ifadedir.
'Сестра ми спечели.'('kızkardeşim kazandı') dersek burada 'ми' ekini kullanmalıyız.

Türkçeye çevirirken fark etmiyor zaten
Selamlar.

4 Marto 2008 15:40

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Selamlar!
Bulgarca bilmediğim için tartışmadan birşey anlamadım ama Bulgarca uzmanının İngilizce'ye çevirisini bekleyeceğim

4 Marto 2008 15:45

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
ama bahsettiğiniz hatalar Bulgarca metinde ise ona göre oy kullanmamalısınız esterhazi, oylama Türkçe çevirinin doğru olup olmadığı ile ilgili, sizce doğruysa oyunuzu geri çekebilirsiniz.

4 Marto 2008 16:30

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
evet smy,
benim de anlamadığım nokta buydu.
bulgarca için sorulanlara da memnuniyetle cevap verebilirim, ama normal mesaj yoluyla gelmeli