Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



20Vertaling - Italiaans-Engels - Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsAlbanees

Categorie Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...
Tekst
Opgestuurd door sixia78
Uitgangs-taal: Italiaans

Ciao tesoro
volevo solo dirti che mi sei mancato tanto!
Vorrei stringerti tra le mie braccia, vorrei perdermi mei tuoi occhi, vorrei baciare le tue labbra morbide, vorrei essere parte della tua anima!
Mi sconvolgi...
Un bacio.
Details voor de vertaling
Potete aiutarmi a tradurre questo messaggio per il mio ragazzo? Grazie a tutti, per me è molto importante!

Titel
Hello darling!
Vertaling
Engels

Vertaald door kathyaigner
Doel-taal: Engels

Hello darling!
I only wanted to tell you that I miss you a lot. I want to squeeze you in my arms, I want to lose myself inside your eyes, I want to kiss your soft lips, I want to be part of your soul.
You upset me...
A kiss...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 5 februari 2008 07:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 februari 2008 00:51

sandeu
Aantal berichten: 15
"take you in my arms" should be actually "squeeze you in my arms"... at least for an accurate translation.