Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Talijanski-Engleski - Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleskiAlbanski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...
Tekst
Poslao sixia78
Izvorni jezik: Talijanski

Ciao tesoro
volevo solo dirti che mi sei mancato tanto!
Vorrei stringerti tra le mie braccia, vorrei perdermi mei tuoi occhi, vorrei baciare le tue labbra morbide, vorrei essere parte della tua anima!
Mi sconvolgi...
Un bacio.
Primjedbe o prijevodu
Potete aiutarmi a tradurre questo messaggio per il mio ragazzo? Grazie a tutti, per me è molto importante!

Naslov
Hello darling!
Prevođenje
Engleski

Preveo kathyaigner
Ciljni jezik: Engleski

Hello darling!
I only wanted to tell you that I miss you a lot. I want to squeeze you in my arms, I want to lose myself inside your eyes, I want to kiss your soft lips, I want to be part of your soul.
You upset me...
A kiss...
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 5 veljača 2008 07:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 veljača 2008 00:51

sandeu
Broj poruka: 15
"take you in my arms" should be actually "squeeze you in my arms"... at least for an accurate translation.