Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



20Tradução - Italiano-Inglês - Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoInglêsAlbanês

Categoria Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...
Texto
Enviado por sixia78
Idioma de origem: Italiano

Ciao tesoro
volevo solo dirti che mi sei mancato tanto!
Vorrei stringerti tra le mie braccia, vorrei perdermi mei tuoi occhi, vorrei baciare le tue labbra morbide, vorrei essere parte della tua anima!
Mi sconvolgi...
Un bacio.
Notas sobre a tradução
Potete aiutarmi a tradurre questo messaggio per il mio ragazzo? Grazie a tutti, per me è molto importante!

Título
Hello darling!
Tradução
Inglês

Traduzido por kathyaigner
Idioma alvo: Inglês

Hello darling!
I only wanted to tell you that I miss you a lot. I want to squeeze you in my arms, I want to lose myself inside your eyes, I want to kiss your soft lips, I want to be part of your soul.
You upset me...
A kiss...
Último validado ou editado por dramati - 5 Fevereiro 2008 07:37





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Fevereiro 2008 00:51

sandeu
Número de Mensagens: 15
"take you in my arms" should be actually "squeeze you in my arms"... at least for an accurate translation.