Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



20Traducción - Italiano-Inglés - Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglésAlbanés

Categoría Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...
Texto
Propuesto por sixia78
Idioma de origen: Italiano

Ciao tesoro
volevo solo dirti che mi sei mancato tanto!
Vorrei stringerti tra le mie braccia, vorrei perdermi mei tuoi occhi, vorrei baciare le tue labbra morbide, vorrei essere parte della tua anima!
Mi sconvolgi...
Un bacio.
Nota acerca de la traducción
Potete aiutarmi a tradurre questo messaggio per il mio ragazzo? Grazie a tutti, per me è molto importante!

Título
Hello darling!
Traducción
Inglés

Traducido por kathyaigner
Idioma de destino: Inglés

Hello darling!
I only wanted to tell you that I miss you a lot. I want to squeeze you in my arms, I want to lose myself inside your eyes, I want to kiss your soft lips, I want to be part of your soul.
You upset me...
A kiss...
Última validación o corrección por dramati - 5 Febrero 2008 07:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Febrero 2008 00:51

sandeu
Cantidad de envíos: 15
"take you in my arms" should be actually "squeeze you in my arms"... at least for an accurate translation.