Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



20Traducerea - Italiană-Engleză - Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEnglezăAlbaneză

Categorie Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ciao tesoro volevo solo dirti che mi sei mancato...
Text
Înscris de sixia78
Limba sursă: Italiană

Ciao tesoro
volevo solo dirti che mi sei mancato tanto!
Vorrei stringerti tra le mie braccia, vorrei perdermi mei tuoi occhi, vorrei baciare le tue labbra morbide, vorrei essere parte della tua anima!
Mi sconvolgi...
Un bacio.
Observaţii despre traducere
Potete aiutarmi a tradurre questo messaggio per il mio ragazzo? Grazie a tutti, per me è molto importante!

Titlu
Hello darling!
Traducerea
Engleză

Tradus de kathyaigner
Limba ţintă: Engleză

Hello darling!
I only wanted to tell you that I miss you a lot. I want to squeeze you in my arms, I want to lose myself inside your eyes, I want to kiss your soft lips, I want to be part of your soul.
You upset me...
A kiss...
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 5 Februarie 2008 07:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Februarie 2008 00:51

sandeu
Numărul mesajelor scrise: 15
"take you in my arms" should be actually "squeeze you in my arms"... at least for an accurate translation.