Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Latín - yaÅŸamak için doÄŸduÄŸum hayatı yaÅŸayacağım

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktLatín

Bólkur Setningur

Heiti
yaşamak için doğduğum hayatı yaşayacağım
Tekstur
Framborið av korayasp
Uppruna mál: Turkiskt

yaşamak için doğduğum hayatı yaşayacağım

Heiti
Vitam vivam ad quam vivendam natus sum.
Umseting
Latín

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Latín

Vitam vivam ad quam vivendam natus sum.
Viðmerking um umsetingina
Bridge by 44hazal44:
"I will live the life (for which) I'm born to live"
Góðkent av Efylove - 7 September 2010 21:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 September 2010 20:58

Efylove
Tal av boðum: 1015
Shouldn't a final clause - ad quam vivendam - fit the meaning better?

6 September 2010 21:09

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Sì, davvero! Grazie mille, mia collega!

7 September 2010 21:00

Efylove
Tal av boðum: 1015