Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Esperanto - Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktEnsktPortugisiskt brasilisktFransktPortugisisktSpansktHebraisktLitavsktUkrainsktKinesisktEsperantoTurkisktAlbansktTai

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Tekstur
Framborið av ribamar
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt Umsett av lilutz

Parabéns a você pelos feriados que se aproximam!

Amo você e sinto saudade!
Viðmerking um umsetingina
If "holydays" were supposed to mean "vacations", then the translation would be: "Parabéns pelas férias que se aproximam!"

Heiti
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Umseting
Esperanto

Umsett av goncin
Ynskt mál: Esperanto

Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!

Mi amas vin kaj sentas la mankon de vi!
Góðkent av zciric - 9 Juni 2009 09:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Apríl 2009 13:38

Eriketo
Tal av boðum: 3
Mi amas vin kaj vi mankas al mi!

15 Mai 2009 19:52

Bergino
Tal av boðum: 13
"venontaj" would be better then "alvenantaj"