Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Esperanto - Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäEnglantiBrasilianportugaliRanskaPortugaliEspanjaHepreaLiettuaUkrainaKiinaEsperantoTurkkiAlbaaniThain kieli

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Teksti
Lähettäjä ribamar
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali Kääntäjä lilutz

Parabéns a você pelos feriados que se aproximam!

Amo você e sinto saudade!
Huomioita käännöksestä
If "holydays" were supposed to mean "vacations", then the translation would be: "Parabéns pelas férias que se aproximam!"

Otsikko
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Käännös
Esperanto

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Esperanto

Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!

Mi amas vin kaj sentas la mankon de vi!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut zciric - 9 Kesäkuu 2009 09:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Huhtikuu 2009 13:38

Eriketo
Viestien lukumäärä: 3
Mi amas vin kaj vi mankas al mi!

15 Toukokuu 2009 19:52

Bergino
Viestien lukumäärä: 13
"venontaj" would be better then "alvenantaj"