Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Esperanto - Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoInglesePortoghese brasilianoFrancesePortogheseSpagnoloEbraicoLituanoUcrainoCineseEsperantoTurcoAlbaneseThailandese

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Testo
Aggiunto da ribamar
Lingua originale: Portoghese brasiliano Tradotto da lilutz

Parabéns a você pelos feriados que se aproximam!

Amo você e sinto saudade!
Note sulla traduzione
If "holydays" were supposed to mean "vacations", then the translation would be: "Parabéns pelas férias que se aproximam!"

Titolo
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Traduzione
Esperanto

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Esperanto

Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!

Mi amas vin kaj sentas la mankon de vi!
Ultima convalida o modifica di zciric - 9 Giugno 2009 09:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Aprile 2009 13:38

Eriketo
Numero di messaggi: 3
Mi amas vin kaj vi mankas al mi!

15 Maggio 2009 19:52

Bergino
Numero di messaggi: 13
"venontaj" would be better then "alvenantaj"