Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - herzaman ahlimdasin

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktArabiskt

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
herzaman ahlimdasin
Tekstur
Framborið av nourah
Uppruna mál: Turkiskt

herzaman ahlimdasin
hep ruyalarimdasin
sensiz gunlerim gecmiyor
sensiz bu hayat bitmiyor
ne olur gel, gel kollarima
gelde bir omur boyu sarilalim birbirimize
seni bir omur boyu seviyorum
Viðmerking um umsetingina
:)

Heiti
You’re always in my mind
Umseting
Enskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Enskt

You’re always in my mind
You’re always in my dreams
Without you days don’t pass
Without you this life has no end
Please come, come to my arms
Come and we’ll embrace each other forever
I love you forever
Góðkent av lilian canale - 17 November 2008 12:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 November 2008 14:09

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Miss,

Without you, days don't pass

I suggest "without you, this life has no end"

I guess with that "for life" you mean "forever"

16 November 2008 15:28

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Edit done according to your suggestions , Thank you Lilian.