Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - herzaman ahlimdasin

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiArabia

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
herzaman ahlimdasin
Teksti
Lähettäjä nourah
Alkuperäinen kieli: Turkki

herzaman ahlimdasin
hep ruyalarimdasin
sensiz gunlerim gecmiyor
sensiz bu hayat bitmiyor
ne olur gel, gel kollarima
gelde bir omur boyu sarilalim birbirimize
seni bir omur boyu seviyorum
Huomioita käännöksestä
:)

Otsikko
You’re always in my mind
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

You’re always in my mind
You’re always in my dreams
Without you days don’t pass
Without you this life has no end
Please come, come to my arms
Come and we’ll embrace each other forever
I love you forever
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 17 Marraskuu 2008 12:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Marraskuu 2008 14:09

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Miss,

Without you, days don't pass

I suggest "without you, this life has no end"

I guess with that "for life" you mean "forever"

16 Marraskuu 2008 15:28

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Edit done according to your suggestions , Thank you Lilian.