Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Arkadaslar ,Sahadan komentler var, Bir...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Arkadaslar ,Sahadan komentler var, Bir...
Tekstur
Framborið av Ama
Uppruna mál: Turkiskt

Arkadaslar, Sahadan komentler var, Bir bakabilirmiyiz

Heiti
some comments
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

Friends,there are some comments from Saha.Can we have a look?
Góðkent av lilian canale - 1 Juni 2008 16:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Mai 2008 23:44

lilian canale
Tal av boðum: 14972
merdogan, "from area" is not correct. We need an article there.

It may be "from the area", "from that area", "from this area", etc.

31 Mai 2008 09:05

merdogan
Tal av boðum: 3769
thanks...

31 Mai 2008 20:50

kfeto
Tal av boðum: 953
Saha might be a person....it's in capitals

31 Mai 2008 21:50

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Do you mean "some comments from Saha", kfeto?

31 Mai 2008 22:12

katranjyly
Tal av boðum: 102
I am agree with Kfeto

31 Mai 2008 23:37

kfeto
Tal av boðum: 953
yes

1 Juni 2008 00:15

lilian canale
Tal av boðum: 14972
That makes more sense to me.

merdogan, what do you think?

1 Juni 2008 11:51

merdogan
Tal av boðum: 3769
It can be.

3 Juni 2008 12:44

Ama
Tal av boðum: 1
Can "Saha" mean "site"?