Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Arkadaslar ,Sahadan komentler var, Bir...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Arkadaslar ,Sahadan komentler var, Bir...
Text
Übermittelt von Ama
Herkunftssprache: Türkisch

Arkadaslar, Sahadan komentler var, Bir bakabilirmiyiz

Titel
some comments
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

Friends,there are some comments from Saha.Can we have a look?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 1 Juni 2008 16:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Mai 2008 23:44

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
merdogan, "from area" is not correct. We need an article there.

It may be "from the area", "from that area", "from this area", etc.

31 Mai 2008 09:05

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
thanks...

31 Mai 2008 20:50

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
Saha might be a person....it's in capitals

31 Mai 2008 21:50

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Do you mean "some comments from Saha", kfeto?

31 Mai 2008 22:12

katranjyly
Anzahl der Beiträge: 102
I am agree with Kfeto

31 Mai 2008 23:37

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
yes

1 Juni 2008 00:15

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
That makes more sense to me.

merdogan, what do you think?

1 Juni 2008 11:51

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
It can be.

3 Juni 2008 12:44

Ama
Anzahl der Beiträge: 1
Can "Saha" mean "site"?