Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Arkadaslar ,Sahadan komentler var, Bir...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Arkadaslar ,Sahadan komentler var, Bir...
Text
Tillagd av Ama
Källspråk: Turkiska

Arkadaslar, Sahadan komentler var, Bir bakabilirmiyiz

Titel
some comments
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

Friends,there are some comments from Saha.Can we have a look?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 1 Juni 2008 16:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Maj 2008 23:44

lilian canale
Antal inlägg: 14972
merdogan, "from area" is not correct. We need an article there.

It may be "from the area", "from that area", "from this area", etc.

31 Maj 2008 09:05

merdogan
Antal inlägg: 3769
thanks...

31 Maj 2008 20:50

kfeto
Antal inlägg: 953
Saha might be a person....it's in capitals

31 Maj 2008 21:50

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Do you mean "some comments from Saha", kfeto?

31 Maj 2008 22:12

katranjyly
Antal inlägg: 102
I am agree with Kfeto

31 Maj 2008 23:37

kfeto
Antal inlägg: 953
yes

1 Juni 2008 00:15

lilian canale
Antal inlägg: 14972
That makes more sense to me.

merdogan, what do you think?

1 Juni 2008 11:51

merdogan
Antal inlägg: 3769
It can be.

3 Juni 2008 12:44

Ama
Antal inlägg: 1
Can "Saha" mean "site"?