Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Enskt - sa mor io daca mai stau mult o iau razna

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktEnsktHollendskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
sa mor io daca mai stau mult o iau razna
Tekstur
Framborið av jakke_36
Uppruna mál: Rumenskt

sa mor io daca mai stau mult o iau razna
Viðmerking um umsetingina
is dit een uitdrukking? is this an expression?

Heiti
at any rate, if i stay here any longer i'm going insane.
Umseting
Enskt

Umsett av cinnamon
Ynskt mál: Enskt

At any rate, if I stay here much longer I'm going insane!
Viðmerking um umsetingina
I translated "sa mor io" as "by any means" but it can also have the meaning of "i give you my word","i'm serios about this"... it is a trivial expression in romanian.
"o iau razna" is also an expression meaning "going crazy, insane"
Góðkent av dramati - 2 Februar 2008 20:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Januar 2008 20:09

dramati
Tal av boðum: 972
try: At any rate, if I stay here much longer I'm going insane!

1 Februar 2008 08:47

dramati
Tal av boðum: 972
So cinnamon...are you going to edit this or not?