Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - Don't feel bad, I just asked you ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Chat - Computer / Internet

Titel
Don't feel bad, I just asked you ...
Text
Übermittelt von Jana Rocha
Herkunftssprache: Englisch

Don't feel bad, I just asked you because you look like pure Indian, and I like your recent photo. Don't change this picture, please, ok?

Bemerkungen zur Übersetzung
recebi do orkut

Before edit : "dont fill bad i jst asked u because u look like pure indian and i like ur recnt foto dont change this pichure plz ok." <edit></edit> (03/05/francky on Lene's notification)

Titel
Não me leve a mal,...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von Sweet Dreams
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Não me leve a mal, eu apenas perguntei porque você parece uma indiana legítima e eu gostei muito da sua foto mais recente. Não mude esta imagem por favor, ok?"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 6 März 2010 00:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 März 2010 15:00

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Olá Sweetie, soaria mais natural para um nativo do Brasil:

"Não me leve a mal, eu apenas perguntei porque você parece uma indiana legítima e eu gostei muito da sua foto mais recente. Não mude esta imagem por favor, ok?"

5 März 2010 19:19

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
"Não me leve a mal" também soa melhor em Português de Portugal de facto, fiz esta tradução um pouco à pressa. Porém usaríamos mesmo "pura" e não "legítima", esta última palavra usamos mais quando estamos a falar de filhos legítimos e/ou ilegítimos, por exemplo.


6 März 2010 00:15

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Para nós 'pura' tem uma conotação de "virgindade'

6 März 2010 00:29

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Ah, ok.