Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-デンマーク語 - Ce faci? PoÅ£i să vii astă seară la mine?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 デンマーク語ハンガリー語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ce faci? Poţi să vii astă seară la mine?
テキスト
osita_777様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Ce faci? Poţi să vii astă seară la mine? E ultima oară când mai putem folosi casa. Dacă vii, aduci cele 2 pachete din frigider care le-am pus eu? Rămâi până luni dimineaţa.
翻訳についてのコメント
accent from USA

タイトル
Hvordan går det? Kan du komme og besøge mig i aften?
翻訳
デンマーク語

sismo様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Hvordan går det? Kan du komme og besøge mig i aften? Det er sidste gang vi kan bruge huset. Hvis du kommer, så tag de to pakker med, jeg lagde i fryseren. Vi kan have huset til og med mandag.
翻訳についてのコメント
Det er lidt svært for mig at oversætte denne tekst fra engelsk til dansk, når computeren kun vil lade mig se den rumænske version. Jeg håber, at jeg har husket den engelske version korrekt. Venlig hilsen Sismo
最終承認・編集者 Anita_Luciano - 2007年 12月 13日 10:32





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 12日 12:54

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Hedder det ikke "kan du komme OG besøge mig"?

CC: wkn

2008年 3月 2日 19:09

danjel
投稿数: 1
hvordan går det?