Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - the sphinx

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 スペイン語イタリア語フランス語ドイツ語ロシア語ラテン語中国語簡体字中国語日本語

カテゴリ 詩歌

タイトル
the sphinx
テキスト
laetitiasanchez様が投稿しました
原稿の言語: 英語 apple様が翻訳しました

solve me or else I'll devour you
翻訳についてのコメント
Poem about the Sphinx
I would normally say : "Solve my riddle" but, since it is a poem, she probably wants to be "enigmatic"

タイトル
Résous-moi ou je te dévore
翻訳
フランス語

CocoT様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Résous-moi ou je te dévore
翻訳についてのコメント
- "ou" is closer the original, but "sinon" works, too (and might sound a little better in French)
- "Déchiffre-moi" would also work (and even be a little closer to the original language)
最終承認・編集者 Claire---31 - 2007年 2月 25日 11:41