Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - the sphinx

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskSpanskItalienskFranskTyskRussiskLatinKinesisk med forenkletKinesiskJapansk

Kategori Poesi

Tittel
the sphinx
Tekst
Skrevet av laetitiasanchez
Kildespråk: Engelsk Oversatt av apple

solve me or else I'll devour you
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Poem about the Sphinx
I would normally say : "Solve my riddle" but, since it is a poem, she probably wants to be "enigmatic"

Tittel
Résous-moi ou je te dévore
Oversettelse
Fransk

Oversatt av CocoT
Språket det skal oversettes til: Fransk

Résous-moi ou je te dévore
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
- "ou" is closer the original, but "sinon" works, too (and might sound a little better in French)
- "Déchiffre-moi" would also work (and even be a little closer to the original language)
Senest vurdert og redigert av Claire---31 - 25 Februar 2007 11:41