Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-フランス語 - Pregasi non depositare l'immondizia davanti a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語フランス語英語 アラビア語

カテゴリ 思考 - 日常生活

タイトル
Pregasi non depositare l'immondizia davanti a...
テキスト
Dolphin70様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Pregasi non depositare l'immondizia davanti a questo armadio. Grazie

タイトル
Ne pas déposer...
翻訳
フランス語

CocoT様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Ne pas déposer d'immondices devant cette armoire, s'il-vous-plait. Merci.
翻訳についてのコメント
- "s'il-vous-plait" or simply "svp"
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 2月 22日 11:33





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 2月 23日 16:17

nava91
投稿数: 1268
"Pregasi" (Si prega) è la forme de "prière de"
"Prière de ne pas déposer d'immondices devant cette armoire. Merci"?

2007年 2月 23日 16:28

apple
投稿数: 972
Immondizia abitualmente si dice ordures.
Armoire è maschile.

2007年 2月 23日 16:31

nava91
投稿数: 1268
Alors, Prière de ne pas déposer d'ordures devant cet(te?) armoire. Merci

2007年 2月 23日 20:58

guilon
投稿数: 1549
Cette armoire, une armoire (féminin)

2007年 2月 24日 06:41

apple
投稿数: 972
ma faute!! j'avais cherché dans mon dictionnaire, il y avait m., j'ai cru que c'était pour le français, mais c'était pour l'italien.
Pardon!