Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Franceză - Pregasi non depositare l'immondizia davanti a...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăFrancezăEnglezăArabă

Categorie Gânduri - Viaţa cotidiană

Titlu
Pregasi non depositare l'immondizia davanti a...
Text
Înscris de Dolphin70
Limba sursă: Italiană

Pregasi non depositare l'immondizia davanti a questo armadio. Grazie

Titlu
Ne pas déposer...
Traducerea
Franceză

Tradus de CocoT
Limba ţintă: Franceză

Ne pas déposer d'immondices devant cette armoire, s'il-vous-plait. Merci.
Observaţii despre traducere
- "s'il-vous-plait" or simply "svp"
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 22 Februarie 2007 11:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Februarie 2007 16:17

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
"Pregasi" (Si prega) è la forme de "prière de"
"Prière de ne pas déposer d'immondices devant cette armoire. Merci"?

23 Februarie 2007 16:28

apple
Numărul mesajelor scrise: 972
Immondizia abitualmente si dice ordures.
Armoire è maschile.

23 Februarie 2007 16:31

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Alors, Prière de ne pas déposer d'ordures devant cet(te?) armoire. Merci

23 Februarie 2007 20:58

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Cette armoire, une armoire (féminin)

24 Februarie 2007 06:41

apple
Numărul mesajelor scrise: 972
ma faute!! j'avais cherché dans mon dictionnaire, il y avait m., j'ai cru que c'était pour le français, mais c'était pour l'italien.
Pardon!