Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - He is quite a hand full

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

カテゴリ 口語体の - 家 / 家族

タイトル
He is quite a hand full
テキスト
letiziac様が投稿しました
原稿の言語: 英語

He is quite a hand full

タイトル
mi dà del filo da torcere
翻訳
イタリア語

Car0le様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

mi dà del filo da torcere
翻訳についてのコメント
The correct phrase in English is:
He is quite a handful
or
He can be a handful

I added "mi" in Italian "mi dà", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed.
最終承認・編集者 onoskelis - 2007年 1月 3日 11:50