Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Italų - He is quite a hand full

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųItalų

Kategorija Šnekamoji kalba - Namai / Šeima

Pavadinimas
He is quite a hand full
Tekstas
Pateikta letiziac
Originalo kalba: Anglų

He is quite a hand full

Pavadinimas
mi dà del filo da torcere
Vertimas
Italų

Išvertė Car0le
Kalba, į kurią verčiama: Italų

mi dà del filo da torcere
Pastabos apie vertimą
The correct phrase in English is:
He is quite a handful
or
He can be a handful

I added "mi" in Italian "mi dà", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed.
Validated by onoskelis - 3 sausis 2007 11:50