Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - フランス語-英語 - l'espoir

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語イタリア語ドイツ語英語 ノルウェー語

タイトル
l'espoir
テキスト
galenaltas様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 ebrucan様が翻訳しました

L'espoir est la dernière méchanceté, car il prolonge la torture.
Les croyances en tant qu'ennemies de la vérité, sont encore plus dangereuses que les mensonges.
Celui qui aime les précipices devrait avoir des ailes.
Exister et lui appartenir est le sens de ma vie.
Si tu partais, je viendrais après toi.
Je suis resté prisonnier de toi.

タイトル
Hope
翻訳
英語

Tantine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hope is the ultimate wickedness, since it prolongs the torture.
Beliefs, as enemies of the truth are even more dangerous than lies.
He who loves precipices should have wings.
Existing and belonging to him is the meaning of my life.
If you left, I would follow you.
I am still imprisoned by you.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 3月 6日 12:42