Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-英語 - qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語英語 オランダ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
テキスト
megakrieksje様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ?
ncncnnc ...qu more hajde ne kurs sa pin kafe ton diten

Nuk po muj se tash kam fillu gjermanisht ne daad

タイトル
So Colleague
翻訳
英語

Macondo様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

So colleague, you are now learning French? hmmmm
You'd better come to the course instead of having coffee all day long.

I can't now, because I've started learning German at the DAAD
翻訳についてのコメント
meaning
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 3月 27日 12:36





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 11日 23:18

Tantine
投稿数: 2747
Hi macondo

Some parts of your translation are not quite clear to me in English, other parts need a bit of editing:

"So colleague, you are now learning French? hmmmm
You had better come to the course to have coffees all day long

I can't now, because I've started learning German in DAAD"

I'm not sure what DAAD is?

Can you let me know

Bises
Tantine

2010年 3月 12日 09:31

Macondo
投稿数: 35
DAAD - Deutscher Akademischer Austausch Dienst

2010年 3月 12日 15:37

Tantine
投稿数: 2747
Hi macondo

In that case, we will need to put "the" just before DAAD.