Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Albaani-Englanti - qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniEnglantiHollanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
Teksti
Lähettäjä megakrieksje
Alkuperäinen kieli: Albaani

qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ?
ncncnnc ...qu more hajde ne kurs sa pin kafe ton diten

Nuk po muj se tash kam fillu gjermanisht ne daad

Otsikko
So Colleague
Käännös
Englanti

Kääntäjä Macondo
Kohdekieli: Englanti

So colleague, you are now learning French? hmmmm
You'd better come to the course instead of having coffee all day long.

I can't now, because I've started learning German at the DAAD
Huomioita käännöksestä
meaning
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Maaliskuu 2010 12:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Maaliskuu 2010 23:18

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi macondo

Some parts of your translation are not quite clear to me in English, other parts need a bit of editing:

"So colleague, you are now learning French? hmmmm
You had better come to the course to have coffees all day long

I can't now, because I've started learning German in DAAD"

I'm not sure what DAAD is?

Can you let me know

Bises
Tantine

12 Maaliskuu 2010 09:31

Macondo
Viestien lukumäärä: 35
DAAD - Deutscher Akademischer Austausch Dienst

12 Maaliskuu 2010 15:37

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi macondo

In that case, we will need to put "the" just before DAAD.