Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Engels - qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesEngelsNederlands

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
Tekst
Opgestuurd door megakrieksje
Uitgangs-taal: Albanees

qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ?
ncncnnc ...qu more hajde ne kurs sa pin kafe ton diten

Nuk po muj se tash kam fillu gjermanisht ne daad

Titel
So Colleague
Vertaling
Engels

Vertaald door Macondo
Doel-taal: Engels

So colleague, you are now learning French? hmmmm
You'd better come to the course instead of having coffee all day long.

I can't now, because I've started learning German at the DAAD
Details voor de vertaling
meaning
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 27 maart 2010 12:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 maart 2010 23:18

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi macondo

Some parts of your translation are not quite clear to me in English, other parts need a bit of editing:

"So colleague, you are now learning French? hmmmm
You had better come to the course to have coffees all day long

I can't now, because I've started learning German in DAAD"

I'm not sure what DAAD is?

Can you let me know

Bises
Tantine

12 maart 2010 09:31

Macondo
Aantal berichten: 35
DAAD - Deutscher Akademischer Austausch Dienst

12 maart 2010 15:37

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi macondo

In that case, we will need to put "the" just before DAAD.