Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अल्बेनियन-अंग्रेजी - qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अल्बेनियनअंग्रेजीडच

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
हरफ
megakrieksjeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अल्बेनियन

qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ?
ncncnnc ...qu more hajde ne kurs sa pin kafe ton diten

Nuk po muj se tash kam fillu gjermanisht ne daad

शीर्षक
So Colleague
अनुबाद
अंग्रेजी

Macondoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

So colleague, you are now learning French? hmmmm
You'd better come to the course instead of having coffee all day long.

I can't now, because I've started learning German at the DAAD
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
meaning
Validated by lilian canale - 2010年 मार्च 27日 12:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 11日 23:18

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi macondo

Some parts of your translation are not quite clear to me in English, other parts need a bit of editing:

"So colleague, you are now learning French? hmmmm
You had better come to the course to have coffees all day long

I can't now, because I've started learning German in DAAD"

I'm not sure what DAAD is?

Can you let me know

Bises
Tantine

2010年 मार्च 12日 09:31

Macondo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
DAAD - Deutscher Akademischer Austausch Dienst

2010年 मार्च 12日 15:37

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi macondo

In that case, we will need to put "the" just before DAAD.