Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - baya kalabalık alemi yapıyorsunuz..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
baya kalabalık alemi yapıyorsunuz..
テキスト
vovere様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Arkadaşların bayağı kalabalık, alem mi yapıyorsunuz ?
Sofradaki vodka mı yoksa limon suyu mu ?

タイトル
You have alot of friends.
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You have a lot of friends. Do you have a wild party?
Is it vodka on the table or lemon juice?

最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 10月 27日 21:39





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 25日 21:24

lilian canale
投稿数: 14972
Before edits:

You have alot of friends. Do you have a wild party?
Is it Vodka at the table or a lemon juice?



2009年 10月 26日 09:19

cheesecake
投稿数: 980
Instead of "wild party" I think it will be better: "Are you going on the booze/ going on a spree?"