Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-フランス語 - zgena na ykraine , rabotajy v oxrannom agenstve...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語フランス語英語 スペイン語ポルトガル語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
zgena na ykraine , rabotajy v oxrannom agenstve...
テキスト
makahonov様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

zgena na ykraine , rabotajy v oxrannom agenstve ,oxraniaem dorogostojashie objektu.
翻訳についてのコメント
sms recebido

タイトル
Femme en Ukraine
翻訳
フランス語

michelle1様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Ma femme est en Ukraine, je travaille dans une agence de sécurité, nous protégeons les objets de valeur
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 4月 3日 00:03





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 2日 15:26

Lein
投稿数: 3389
Hi Francky
If you check under the English translation, do you need to modify anything? This is apparently not written by a woman in Ukraine, but by someone whose wife is in Ukraine. My French is not good enough to know if it can have that meaning here

CC: Francky5591

2009年 4月 3日 00:01

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot Lein! I'll edit accordingly.