Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-トルコ語 - липсваш ми ,това е разбираш ли ме просто щте ми...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語トルコ語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
липсваш ми ,това е разбираш ли ме просто щте ми...
テキスト
kriss_80様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

липсваш ми ,това е разбираш ли ме просто щте ми се скъса сърцето .....

タイトル
Seni özlüyorum...
翻訳
トルコ語

FIGEN KIRCI様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Seni özlüyorum, anlıyor musun,(sanki) yüreğim parçalanacak ...
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 3月 2日 15:46





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 22日 16:13

Anichka83
投稿数: 5
Липсваш ми, разбираш ли, (сякаш) сърцето ми ще се пръсне

2009年 2月 22日 16:27

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Anichka83,
ne hakkinda oy kullandigin konusunda, yanlis fikrin var sanirim. bulgarca metni sorgulayamayiz, cunku o kaynak metindir, yani bulgarcadan turkceye ceviri yapildi.
oyumuzu,turkce metni dikkate alarak vermeliyiz. ve belirtmek istedigimiz fikirlerimiz varsa, buraya not ederiz. umarim yardimci olmusumdur! oyunu tekrar ve dogru sekilde kullanirmisin, lutfen! kolay gelsin.

CC: Anichka83