Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ハンガリー語-スペイン語 - Szeretlek nagyon,sokat gondolok rád.Mindig te...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ハンガリー語フランス語スペイン語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
Szeretlek nagyon,sokat gondolok rád.Mindig te...
テキスト
Bibbito86様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語

Szeretlek nagyon,sokat gondolok rád.Mindig te vagy a fejemben.Hiányzol.
翻訳についてのコメント
Szeretlek nagyon,sokat gondolok rád.Mindig te vagy a fejemben.Hiányzol.

タイトル
Te quiero muchísimo, pienso a menudo en ti. Estás siempre en mi pensamiento, te echo de menos.
翻訳
優秀な翻訳必用スペイン語

guilon様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Te quiero muchísimo, pienso a menudo en ti. Estás siempre en mi pensamiento, te echo de menos.
翻訳についてのコメント
Según un puente de Cisa:

"I love you very much, I´m thinking much (many times) of you. You´re always on my mind. I miss you. "
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 7日 16:59