Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - مَجَرِيّ-إسبانيّ - Szeretlek nagyon,sokat gondolok rád.Mindig te...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مَجَرِيّفرنسيإسبانيّ

صنف حياة يومية - حب/ صداقة

عنوان
Szeretlek nagyon,sokat gondolok rád.Mindig te...
نص
إقترحت من طرف Bibbito86
لغة مصدر: مَجَرِيّ

Szeretlek nagyon,sokat gondolok rád.Mindig te vagy a fejemben.Hiányzol.
ملاحظات حول الترجمة
Szeretlek nagyon,sokat gondolok rád.Mindig te vagy a fejemben.Hiányzol.

عنوان
Te quiero muchísimo, pienso a menudo en ti. Estás siempre en mi pensamiento, te echo de menos.
ترجمة
مطلوبة جودة عاليةإسبانيّ

ترجمت من طرف guilon
لغة الهدف: إسبانيّ

Te quiero muchísimo, pienso a menudo en ti. Estás siempre en mi pensamiento, te echo de menos.
ملاحظات حول الترجمة
Según un puente de Cisa:

"I love you very much, I´m thinking much (many times) of you. You´re always on my mind. I miss you. "
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 7 تموز 2008 16:59