Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - Je sais que j'ai perdu ton amour que maintenant la solitude...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语法语英语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Je sais que j'ai perdu ton amour que maintenant la solitude...
正文
提交 tiftif
源语言: 法语 翻译 turkishmiss

Je sais que j'ai perdu ton amour
que maintenant la solitude m'angoisse
la douleur, l'anxiété,
et le desespoir, envahissent mon âme et l'enferment
dans un cube de malheur et d'oubli
car maintenant je désire seulement mourir
pour t'oublier.
给这篇翻译加备注
atrapan mi alma = attrapent mon âme
j'ai utilisé le verbe envahir car il est plus joli dans le texte que attraper

标题
I know that...
翻译
英语

翻译 tiftif
目的语言: 英语

I know that I have lost your love, that, now, to being lonely makes me afraid, the pain, the anxiety and the despair fill my heart and close it in a cube of misfortune and forgetfulness, because, now, I just want to die to forget you.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 五月 7日 21:45