Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-丹麦语 - Ab imo pectore simus semper fideles namque...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语法语巴西葡萄牙语丹麦语

讨论区 表达

标题
Ab imo pectore simus semper fideles namque...
正文
提交 No limit
源语言: 拉丁语

Ab imo pectore simus semper fideles, namque audaces fortuna juvat

标题
Trofaste, lad os altid være på det mest ydmyge
翻译
丹麦语

翻译 Minny
目的语言: 丹麦语

Trofaste,lad os altid være på det mest ydmyge hjertes side, thi lykken står den kække bi.
给这篇翻译加备注
Jeg har problemer med "que fidèles".
Anita_Luciano认可或编辑 - 2008年 十月 18日 17:37





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 17日 21:07

mrnupsen
文章总计: 13
"Que nous soyons" = la oss være. "Que fidèles, nous soyons toujours du côté du plus humble coeur, car la fortune sourix aux audacieux" = "Trofaste, lad oss altid være på det mest udmyge hjertes, thi lykken står den kække bi"

2008年 十月 18日 17:36

Anita_Luciano
文章总计: 1670
mrnupsen,
tak for din kommentar, jeg retter teksten til herefter. Din version passer bedre med den portugisiske oversættelse (jeg kan desværre ikke fransk).