Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Шведська - You are beautiful, I can’t imagine living one...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаШведськаУгорська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
You are beautiful, I can’t imagine living one...
Текст
Публікацію зроблено louiset
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено turkishmiss

You are beautiful, I can’t imagine living one second without you.

Заголовок
Du är underbar, jag kan inte föreställa mig att leva 1 sekund utan dig.
Переклад
Шведська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Шведська

Du är underbar, jag kan inte föreställa mig att leva en sekund utan dig.
Затверджено Piagabriella - 10 Грудня 2007 19:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Грудня 2007 10:23

Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Hej!

Jag tror små tal som "ett" brukar skrivas med bokstäver när det är i texter, ändrar det.

Tycker i övrigt att den är bra. Frågar vad andra tycker för säkerhets skull, eftersom det ursprungliga källspråket väl är italienska (och inte engelska). Då får vi kanske veta säkert om svennskan stämmer överens med det eller inte.