Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - Château en Espagne

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійська

Категорія Щоденне життя - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Château en Espagne
Текст
Публікацію зроблено liebestraum
Мова оригіналу: Французька

Château en Espagne
Пояснення стосовно перекладу
Expressão utilizada no cotidiano

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
A visionary project.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено anke24
Мова, якою перекладати: Англійська

A visionary project.
Пояснення стосовно перекладу
É expressão comum usada lá na França, porque o real significado é "castelo na espanha".
Is a common expression in France.
The translation would be "castle in Spain" but is not the case here because the person mentioned that is a colloquial expression and it is marked as a colloquial expression.

Have a look to the link pirulito provided under this text, to learn about origins of this expression "castles in Spain", as it is very interesting.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено pias - 8 Грудня 2010 14:58





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Червня 2007 11:39

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Check it out!

1 Червня 2007 12:42

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Muchas gracias pirulito! very interesting link!
This translation is correct, as nowadays this French expression is used when someone's talking about someone else's visionary project, some "daydream", something which isn't materially possible to be done...
One can also translate with "castle in Spain" as well, but it won't be so explicite than "visionary project" which caught it all (true meaning reduced to essentials, stripped from historical and cultural origins you were right to mention and about which everyone can learn by clicking on the link you provided)