Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - Château en Espagne

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Société / Gens / Politique

Titre
Château en Espagne
Texte
Proposé par liebestraum
Langue de départ: Français

Château en Espagne
Commentaires pour la traduction
Expressão utilizada no cotidiano

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
A visionary project.
Traduction
Anglais

Traduit par anke24
Langue d'arrivée: Anglais

A visionary project.
Commentaires pour la traduction
É expressão comum usada lá na França, porque o real significado é "castelo na espanha".
Is a common expression in France.
The translation would be "castle in Spain" but is not the case here because the person mentioned that is a colloquial expression and it is marked as a colloquial expression.

Have a look to the link pirulito provided under this text, to learn about origins of this expression "castles in Spain", as it is very interesting.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Dernière édition ou validation par pias - 8 Décembre 2010 14:58





Derniers messages

Auteur
Message

1 Juin 2007 11:39

pirulito
Nombre de messages: 1180
Check it out!

1 Juin 2007 12:42

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Muchas gracias pirulito! very interesting link!
This translation is correct, as nowadays this French expression is used when someone's talking about someone else's visionary project, some "daydream", something which isn't materially possible to be done...
One can also translate with "castle in Spain" as well, but it won't be so explicite than "visionary project" which caught it all (true meaning reduced to essentials, stripped from historical and cultural origins you were right to mention and about which everyone can learn by clicking on the link you provided)