Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - Château en Espagne

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngels

Categorie Het dagelijkse leven - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
Château en Espagne
Tekst
Opgestuurd door liebestraum
Uitgangs-taal: Frans

Château en Espagne
Details voor de vertaling
Expressão utilizada no cotidiano

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
A visionary project.
Vertaling
Engels

Vertaald door anke24
Doel-taal: Engels

A visionary project.
Details voor de vertaling
É expressão comum usada lá na França, porque o real significado é "castelo na espanha".
Is a common expression in France.
The translation would be "castle in Spain" but is not the case here because the person mentioned that is a colloquial expression and it is marked as a colloquial expression.

Have a look to the link pirulito provided under this text, to learn about origins of this expression "castles in Spain", as it is very interesting.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 8 december 2010 14:58





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 juni 2007 11:39

pirulito
Aantal berichten: 1180
Check it out!

1 juni 2007 12:42

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Muchas gracias pirulito! very interesting link!
This translation is correct, as nowadays this French expression is used when someone's talking about someone else's visionary project, some "daydream", something which isn't materially possible to be done...
One can also translate with "castle in Spain" as well, but it won't be so explicite than "visionary project" which caught it all (true meaning reduced to essentials, stripped from historical and cultural origins you were right to mention and about which everyone can learn by clicking on the link you provided)