Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Château en Espagne

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Cotidiano - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Château en Espagne
Texto
Propuesto por liebestraum
Idioma de origen: Francés

Château en Espagne
Nota acerca de la traducción
Expressão utilizada no cotidiano

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
A visionary project.
Traducción
Inglés

Traducido por anke24
Idioma de destino: Inglés

A visionary project.
Nota acerca de la traducción
É expressão comum usada lá na França, porque o real significado é "castelo na espanha".
Is a common expression in France.
The translation would be "castle in Spain" but is not the case here because the person mentioned that is a colloquial expression and it is marked as a colloquial expression.

Have a look to the link pirulito provided under this text, to learn about origins of this expression "castles in Spain", as it is very interesting.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Última validación o corrección por pias - 8 Diciembre 2010 14:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Junio 2007 11:39

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Check it out!

1 Junio 2007 12:42

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Muchas gracias pirulito! very interesting link!
This translation is correct, as nowadays this French expression is used when someone's talking about someone else's visionary project, some "daydream", something which isn't materially possible to be done...
One can also translate with "castle in Spain" as well, but it won't be so explicite than "visionary project" which caught it all (true meaning reduced to essentials, stripped from historical and cultural origins you were right to mention and about which everyone can learn by clicking on the link you provided)