Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Château en Espagne

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseInglese

Categoria Vita quotidiana - Società / Gente / Politica

Titolo
Château en Espagne
Testo
Aggiunto da liebestraum
Lingua originale: Francese

Château en Espagne
Note sulla traduzione
Expressão utilizada no cotidiano

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
A visionary project.
Traduzione
Inglese

Tradotto da anke24
Lingua di destinazione: Inglese

A visionary project.
Note sulla traduzione
É expressão comum usada lá na França, porque o real significado é "castelo na espanha".
Is a common expression in France.
The translation would be "castle in Spain" but is not the case here because the person mentioned that is a colloquial expression and it is marked as a colloquial expression.

Have a look to the link pirulito provided under this text, to learn about origins of this expression "castles in Spain", as it is very interesting.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Ultima convalida o modifica di pias - 8 Dicembre 2010 14:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Giugno 2007 11:39

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Check it out!

1 Giugno 2007 12:42

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Muchas gracias pirulito! very interesting link!
This translation is correct, as nowadays this French expression is used when someone's talking about someone else's visionary project, some "daydream", something which isn't materially possible to be done...
One can also translate with "castle in Spain" as well, but it won't be so explicite than "visionary project" which caught it all (true meaning reduced to essentials, stripped from historical and cultural origins you were right to mention and about which everyone can learn by clicking on the link you provided)