Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Грецька - It's like puzzle solving.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаГрецькаТурецькаФранцузькаІспанськаАлбанська

Категорія Думки

Заголовок
It's like puzzle solving.
Текст
Публікацію зроблено kafetzou
Мова оригіналу: Англійська

It's like puzzle solving.

Заголовок
Είναι σαν να λύνεις παζλ
Переклад
Грецька

Переклад зроблено irini
Мова, якою перекладати: Грецька

Είναι σαν να λύνεις παζλ
Пояснення стосовно перекладу
That's the literal translation.

Σαν να λύνεις ένα δύσκολο πρόβλημα is an alternative
Συναρμολογείς can also be used although it actually means "putting the pieces of the puzzle together"

Note that you can use or not use "ένα" in this case without really changing the meaning.
Затверджено kafetzou - 24 Січня 2007 14:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Січня 2007 09:37

alepesca
Кількість повідомлень: 4
Είναι σαν να λύνεις παζλ

31 Січня 2007 09:37

alepesca
Кількість повідомлень: 4
Είναι

31 Січня 2007 09:38

alepesca
Кількість повідомлень: 4
Είναι

31 Січня 2007 09:39

alepesca
Кількість повідомлень: 4
πηγής